В Баку прошла презентация двуязычного молитвослова на азербайджанском и русском языках.
|
24 марта 2024 года, в Неделю Торжества Православия, в Религиозно-культурном центре Бакинской епархии в столице Азербайджана состоялось мероприятие, посвященное Дню православной книги. Собравшимся был представлен двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках, подготовленный по благословению временного управляющего Бакинской епархией архиепископа Пятигорского и Черкесского Феофилакта. В течение двух лет над созданием молитвослова трудилась рабочая группа под руководством архимандрита Алексия (Никонорова), в которую вошли священнослужители и миряне. Основная работа по переводу на азербайджанский язык была проведена Али (Лукой) Асланлы и Торалом (Павлом) Агаевым. В сборник вошли утренние и вечерние молитвы, последование ко Святому Причащению и благодарственные молитвы после принятия Христовых Таин, последование Божественной литургии, тропари и кондаки воскресные, двунадесятых и великих праздников и другие молитвы. Как сообщает сайт Бакинской епархии, впервые опубликованы молитвы Собору азербайджанских святых, св. Елисею, просветителю Кавказской Албании, и священномученику Григорису, первому епископу Албании. Издание снабжено обширным словарем богословских терминов и малопонятных слов, а также иллюстрировано иконами двунадесятых праздников из собрания Бакинского кафедрального собора. С приветственным словом к собравшимся обратился архимандрит Алексий (Никоноров). Члены переводческой группы рассказали о своей работе, о возникавших трудностях и путях их преодоления. Хор кафедрального собора Святых жен-мироносиц города Баку исполнил богослужебные песнопения на азербайджанском языке. По окончании мероприятия присутствующие получили в дар по экземпляру молитвослова. Бакинская епархия
|
Size: KB, downloaded 140 times